Biblijske frazeološke cjeline, njihovo značenje i podrijetlo

U članku su prikazane neke biblijske frazeološke cjeline - poznate i one čija se značenja ne mogu objasniti svi. Biblija je sigurno jedna od najvećih knjiga svih vremena. Njegovo razumijevanje je beskrajan proces koji se vukao već stoljećima. Danas postoje mnoge škole čiji su predstavnici proučavali ovu knjigu, objašnjavaju njegov sadržaj.

Biblija kao spomenik književnosti

frazeološke jedinice biblijskog podrijetla

Mora se reći da Biblija nije samo zastava kršćanstva, "Sveto pismo", kôd životnih pravila. To je također povijesna kronika i veliki spomenik književnosti. Biblija (njegov drevni grčki tekst) u prijevodu na staroslavenski jezik bio je poznat našim dalekim precima. Suvremeni čitatelj upoznat će se s tekstom već ruskim prijevodom. Međutim, obje ruske i staroslavenske varijante izvor su stabilnih kombinacija i aforizama suvremenog jezika.

Mitološke i biblijske frazeološke jedinice čvrsto su ušle u naš život. Danas na ruskom jeziku postoji više od 200 stabilnih izraza koji su povezani s tekstom kršćanske kršćanske knjige. Mnoge biblijske frazeološke cjeline posuđene su Novi zavjet, uglavnom iz Evanđelja. Klanjanje mudraca, parabole o ludim i mudrim djevicama o izgubljenom sinu, zbog njegova smaknuća baptističke J., Juda poljubac Posljednja večera, odricanje od Petra, Kristovo uskrsnuće - to je daleko od potpune popise fragmenata iz glavne svetske knjige kršćana koji se koriste u svakodnevnoj uporabi. Rasprostranjena su povezana s tim temama biblijske frazeološke cjeline, a njihovo značenje i podrijetlo poznate čak i ljudima daleko od religije. Uostalom, ove su priče preispitali mnogi pisci, pjesnici, umjetnici, redatelji itd. Ostavili su veliku oznaku svjetske kulture.

Pogledajmo neke biblijske frazeološke cjeline. Naći ćete značenje i podrijetlo svake od njih.

Bacanje perli

biblijske frazeološke jedinice

Biblijske frazeološke cjeline, čiji primjeri su prikazani u članku, koriste se ne samo u usmenom govoru. Često ih šalju na citate iz djela pisaca i pjesnika, a ponekad i imena samih djela. Na primjer, jedan od romana Hermann Hesse - "Igra kuglica." Ovaj je rad prvi put objavljen 1943. godine, a 1946. godine autor za njega i druga dostignuća književnosti primili su Nobelovu nagradu.

Sigurno je da naslov romana uzrokuje povezivanje s izrazom "bacanje perli". To znači "obratiti pozornost na nedostojne ljude, biti poniženi". Ako ti premazan prije zrna svinja, pokazujete svoje unutarnje osjećaje i misli onima koji ih ne mogu cijeniti, prihvatiti i razumjeti. Podrijetlo ove frazeologije je biblijski. Susrećemo ga u Evanđelju po Mateju, kada govori o Kristovim razgovorima s sljedbenicima. U Govoru na gori, koja se smatra „Program” u kršćanstvu, on je rekao da ne treba dati „svetinje psima”, a ne treba bacati bisere pred svinje, ili će ga gaziti svojim nogama, i rastrgaju vas.

Možete pitati: "Zašto perle, a ne bisere?". Činjenica je da su perle zvane male riječni biseri u Rusiji. Izvlačili su ga naši preci na sjevernim rijekama. Nakon nekog vremena, sve male kosti, staklene i metalne kuglice, koje su bile korištene za vezenje, počele su se zrcati. Perle su izbušene, zatim navijene i koristile za ukrašavanje odjeće. Tako je postojao još jedan izraz (ne biblijska) - "obrubljeni obrasci".

Doprinos

To je ono što kažu osobito o osobi koja je aktivno sudjelovala u bilo kojem poslu. Prema njegovu podrijetlu, taj je izraz evanđeoski. U jednoj od prispodoba govori se o siromašnoj udovici koja je stavila samo 2 malena kovanica tijekom prikupljanja donacija. Riječ "kovanice" na grčkom zvuči poput "grinja". Unatoč prividnoj skromnosti, njezina donacija bila je važnija i više od bogatih darova. Izrađeno je od čistog srca. Njegov doprinos zajedničkom uzroku čini onaj tko, bez počinjenja svim značajnim i grandioznim djelima, djeluje iskreno i iskreno.

Zanimljivo su i druge biblijske frazeološke cjeline. Primjeri i njihovo značenje sigurno će zanimati mnoge. Predlažemo da se upoznate s još jednim izrazom.

Glas koji plače u pustinji

Od davnina je došlo do izražaja koji označava pozive koji su bili uzaludni i ostavljeni bez odgovora. Biblija govori o proroku Izaiji. On je vrisnuo (plačeći) Izraelcima iz pustinje, upozoravajući da Bog dolazi, tako da moramo pripremiti svoj put. Njegove riječi ponavljale su Ivan Krstitelj. Rekao im je upravo prije nego što je došao Isus Krist. U Bibliji je, dakle, ovaj izraz imao nešto drugačije značenje nego sada. Bio je to poziv da se sluša glas istine, slušati.

Ljudi to često ne čine. Stoga je naglasak u prometu s vremenom postao neučinkovitost i beznadnost žalbe upućene nekome.

Preplodna vremena

Na ruskom jeziku, kako bi se označili pretpovijesno, antičko doba, postoje mnogi izrazi: u davna vremena, pod carom Gorokh, davno, tijekom njega. Iz Biblije je došla još jedna stvar - u davna vremena.

biblijske frazeološke cjeline i njihova značenja

Naravno, ovo je poplava koju je Bog, ljut na ljude, poslao na zemlju. Nebesa su se otvorila i počela kiše. Trajao je 40 dana i 40 noći, kako kaže Biblija. Do najviših planina Zemlja je bila poplavljena. Samo je Noa i njegova obitelj uspjeli pobjeći. Ovaj pravedan čovjek, po Božjem poretku, sagradio je Noino kovčeg - poseban brod, gdje je stavio sve ptice i životinje u parove. Nakon što je poplava završila, zemlja je opet bila naseljena od njih.

Pokopaj talent u zemlji

Taj se izraz koristi kada govorimo o osobi koja ne razvija prirodne sposobnosti. Zanemaruje ono što mu je darovano. Znate li da je riječ "talent" u ovom izrazu izvorno novčana jedinica?

U Evanđelju se govori o tome kako jedna osoba, koja je otišla u daleke zemlje, dala novac svojim robovima. Dao je jedan od njih 5 talenata, drugi - 3, a posljednji - samo jedan talent. Vrativši se s puta, ovaj je čovjek pozvao svoje robove i zamolio ih da kažu kako su naručili darove. Ispalo je da su prvi i drugi ostvarili dobit ulaganjem talenata u posao. A treći je rob jednostavno ga zakopao u zemlju. Naravno, on je spasio novac, ali nije ih umnožio. Je li vrijedno razgovarati o tome tko je osuđen i koga je vlasnik hvalio?

Danas nas taj izraz podsjeća na talente, talente i talente. Ne smiju propasti u nama bez vođenja.

Već smo razmatrali pet biblijskih frazeoloških jedinica. Prolazimo do sljedećeg.

Egipatskih pogubljenja

Ovaj izraz se također nalazi u Bibliji, kada je pričao o tome kako je egipatski kralj je dugo vremena nije se složio dati slobodu ljudima koji su živjeli kao robovi u svojoj zemlji. Prema legendi, Bog je bio ljut na njega zbog toga. Poslali su 10 teških kazni koje su dosljedno udarile u zemlju prinila. U staroslavenskim "kaznama" su "pogubljenja". Oni su kako slijedi: pretvaranje krvne vodama Nila, invaziju na Egipat žaba i raznih gmazova, mnogo komaraca, stiže „rojeve” od muhe (posebno zli), gubitak stoke, strašna epidemija, koja je prekrivena čirevima sve posjete, tuča, koja je prekinuta vatrene kiše. To je uslijedila pošasti skakavaca, tame, koja je trajala nekoliko dana, smrt prvorođenaca, a ne samo za ljude, već i na stoku. Faraon, uplašen tim katastrofama, dopustio je Egiptu da napusti porobljene ljude. Danas se "egipatska kazna" naziva mučenje, ozbiljna katastrofa.

Manna neba



10 frazeoloških jedinica biblijskog porijekla

U modernom ruskom postoji još jedan zanimljiv izraz - Čekajte kao manja neba. To znači strastveno i dugo vremena, dok se nada samo za čudo. Doista, mana nebeska bila je čudo. Zahvaljujući njoj, cijela je zemlja spašena od gladi.

Biblija kaže da je glad postala kad su Židovi godinama prolazili kroz pustinju. Ljudi bi bili osuđeni na propast ako mana s neba odjednom počnu padati s neba. Što je ovo? To je nalikovalo modernom semulu. Potonji imenovan je tako u znak sjećanja na manu, koju je Bog dao odabranom narodu.

Međutim, znanstvenici su danas ustanovili da u pustinji postoji jestivi lišaj. Kada sazrijeva, pukne, a zatim se baca u kugle. Mnogo nomadskih plemena koristilo je ovaj lihen za hranu. Vjerojatno je vjetar donio ove jestive kuglice koje su opisane u legendi Biblije. Unatoč ovom objašnjenju, do sada izraz "mana s neba" znači divna pomoć, neočekivana sreća.

Nastavljamo opisivati ​​biblijske frazeološke cjeline i njihova značenja. Podrijetlo sljedećeg od njih nije ništa manje zanimljivo.

Burning Bush

frazeološke cjeline biblijskog izvornog primjera i njihovo značenje

Najvjerojatnije je ova predivna slika posudila naši preci iz hebrejske tradicije. U Bibliji "spaljiva grm" je grmlje trnje koje gori bez gorenja, jer je Mojsije u svom plamenu bio sam Bog. Danas rijetko upotrebljavamo ovu sliku. Jedna od varijanti njegove primjene je kada je potrebno opisati osobu koja "gori" u svakom slučaju (na primjer, na poslu), ali ne gubi snagu, postaje aktivnija i vesela.

Trideset srebrnih komada

biblijske frazeološke cjeline i njihovo značenje i podrijetlo

Juda Iskariot smatra se najstrašnijim izdajnikom u povijesti. Bio je jedan od učenika Isusa Krista. Ovaj čovjek je izdao učitelja za samo 30 srebrnih komada, odnosno 30 srebrnih novčića. Zato je takav izraz u naše vrijeme shvaćen kao "cijena krvi", "cijena izdaje". Na istoj legendi temelje se mnoge druge alegorijske riječi i frazeologizme biblijskog porijekla. Upravo ime "Juda" koristi se kao izdajica. I "ljubav Judina" odnosi se na koncept podmuklog milovanja, licemjernog i podmukao laskanja.

Te biblijske frazeološke cjeline i njihova značenja dugo su korišteni u fikciji. Kada Saltykov-skladatelj, poznati ruski satiričar, dao jednu od svojih likova, Golovleva porfir Vladimirovič, svih vrsta negativnih osobina - grabežljivac, licemjer, licemjer, govornik, mučitelja, itd. - Bilo je jasno da je prototip junaka je Juda Iškariotski. Nije slučajno što je Golovljv nadimak Juda i njegove vlastite braće.

Postoji mišljenje da se frazu "tresti poput lišća" povezuje s pričama o ovom biblijskom karakteru. Pokajnik, izdajica se objesila na granu ovog stabla. Zato je oskvrnuto. Sada se guska navodno namjerava drhtati zauvijek.

Od Poncije do Pilata

Taj je izraz jedan od mnogih drevnih, temeljenih na pogrešci. Prema legendi, kada je Isus bio uhićen i stavljen pred sud, niti Herod (kralj Židova), niti Poncije Pilat (rimski upravitelj) nije htio preuzeti odgovornost za same izvedbe. Nekoliko su puta poslali Isusa jedni drugima pod raznim izgovorima. Tako bi se moglo reći da je Krist "od Heroda odvezao u Pilata". Ipak, naši preci bili su zbunjeni činjenicom da je Pontius Pilate poput imena dvaju Rimljana, iako su ta imena bila prilično prirodna. Bilo je takvih povijesnih likova kao Julija Cezar, Septimius Severus, Sergius Catilica. Na glavama naših predaka Pilat je podijeljen na dvije osobe - "Pilate" i "Poncije". A onda je sama priča bila zbunjena. Stoga je došlo do pojma da je Krist prenesen "od Poncije do Pilata". Danas ove riječi djeluju kao ismijavajući definiciji birokracije, kada su ljudi odbačeni od šefa do šefa, umjesto da riješe slučaj.

Thomas nevjernik

Već smo opisali 10 frazeoloških jedinica biblijskog porijekla. Mnogi od onih o kojima nismo razgovarali dostojni su pozornosti, ali samo nekoliko njih može se predstaviti u okviru jednog članka. Sljedeći izraz jednostavno se ne može propustiti: široko se upotrebljava, a njegovo je podrijetlo vrlo zanimljivo.

Vrlo često morate čuti frazu: "Eh, Thomas unbeliever!". Postalo je toliko poznato da ponekad ne obraćamo pažnju na to kada to kažemo sami ili čujemo od nekoga. Jesi li ikada pomislila odakle je došla? Znaš li tko je Thomas? Smatra se da govorimo o jednom od 12 apostola koje je Isus Krist izabrao za sebe. Foma se istaknuo jer je bio nepovjerljiv svima i svima.

Međutim, ne postoji jedna, već dvije početne verzije podrijetla ovog izraza. Prvi od njih pojavio se u drevnom Jeruzalemu prije nego što je Isus izabrao svog apostola Toma.

Foma je imala brata Andreija. Vidio je jednog dana da je Isus hodao po vodi i rekao Tomi o tome. Kao pametan čovjek, budući apostol mu nije vjerovao. Tada ga je Andrew pozvao da pođe s njim i zamoli Isusa da je još jednom hodao na vodi. Otišli su k Kristu. Ponovio je svoje čudo. Foma nije imao izbora nego priznati svoj vlastiti kriv. Od tog vremena počeo se zvati Tomi, nevjernik.

mitološke i biblijske frazeološke cjeline

Druga verzija se smatra značajnijom. Nakon raspeća Isusova i njegova kasnijeg uskrsnuća, kako Biblija kaže, Toma nije postojao kad se Krist pojavio apostolima. Oni koji su ga upoznali rekli su mu što se dogodilo. Međutim, Thomas nije vjerovao. Rekao je da neće vjerovati dok ne vidi rane od noktiju u Isusovim rukama i stavlja prst u ove rane. Drugi put, kada se Spasitelj pojavio pred svojim apostolima već u prisutnosti Tome, Krist ga je pozvao da to učini. Vjerojatno ste pogađali da je Thomas nakon toga vjerovao u uskrsnuće.

Značenje biblijskih frazilizama

Naravno, to nisu sve biblijske frazeološke cjeline. Mnogo ih je, rekli smo samo o nekima od njih. Phraseologisms of biblical origin, kao što možete vidjeti, još uvijek su naširoko koristi u jeziku. I to ne čudi, jer Biblija je jedna od najvažnijih knjiga u povijesti čovječanstva. To je uvelike utjecalo na razvoj mnogih sfera života. Nije ostala daleko i jezik. Uključuje brojne frazeološke cjeline biblijskog porijekla. Primjeri i njihovo značenje još uvijek proučavaju lingvisti. I pisci i pjesnici nadahnule su iz biblijskih priča. Na primjer, zbirka Maximilian Voloshin, koja uključuje pjesme o revoluciji i ratu, naziva se "Burning Bush".

Mihail Ljermontov, Gogolj Nikolaj, Anton Čehov, Fjodor Dostojevski, Puškin Aleksandrhellip- mitoloških i biblijskih idiomi nalaze se u djelima svakog od njih. Vjerojatno nema takvog ruskog pisca, u čijim će djelima biti nemoguće pronaći jedan biblijski promet.

Što još znate o frazeološkim jedinicama biblijskog podrijetla? Primjeri koje možete ostaviti u komentarima na ovaj članak.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Što su krilate riječi?Što su krilate riječi?
Što je frazeologija na ruskom? Phraseologisms: primjeriŠto je frazeologija na ruskom? Phraseologisms: primjeri
Zašto riječi, frazeološke jedinice služe na jeziku? Klasifikacija frazeoloških jedinicaZašto riječi, frazeološke jedinice služe na jeziku? Klasifikacija frazeoloških jedinica
Sinodalni prijevod Biblije na ruskom jezikuSinodalni prijevod Biblije na ruskom jeziku
Tanah je ... Sastav i osobine hebrejske BiblijeTanah je ... Sastav i osobine hebrejske Biblije
Phraseologisms s riječ "tooth": primjeri, značenjaPhraseologisms s riječ "tooth": primjeri, značenja
Phraseology with numerals. Izreke, izreke i frazeološke jedinice s brojevimaPhraseology with numerals. Izreke, izreke i frazeološke jedinice s brojevima
Koje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologijeKoje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologije
Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebeProbijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
Stabilne kombinacije riječi na ruskom i engleskom jezikuStabilne kombinacije riječi na ruskom i engleskom jeziku
» » Biblijske frazeološke cjeline, njihovo značenje i podrijetlo
LiveInternet