Phraseologisms s riječ "tooth": primjeri, značenja

Na ruskom jeziku postoje mnoge dobro utemeljene fraze, tzv. Frazeološke cjeline, koje se gotovo svakodnevno upotrebljavamo. To su fraze koje, u pravilu, imaju figurativno značenje.

frazeologija s riječju zub

I u ovom članku ćemo pogledati koje frazeološke jedinice s riječju "zub" ljudi koriste u svom govoru. Takve fraze mogu se računati barem desetak. Svi su različiti u značenju i često se nalaze u leksikonu.

"Zubi za razgovor"

Ova frazeologija se vrlo često koristi i znači da osoba u smjeru kojeg se izriče taj izraz, pokušava prebaciti na drugu temu, odvraća svog sugovornika od glavnih pitanja ili suštine razgovora.

A tu je izraz starih vremena i povijesti njegove pojave je vrlo jednostavna: iscjelitelji šapat došao s zubobolja ljudsko uho različitih riječi, odvratiti, „govoriti” zubobolju.

Na primjer, ovi će izrazi otkriti suštinu fraze:

"Nemoj mi reći zube ovdje"

"Ne moram malo razgovarati, govoriti u suštini."

"Postoji zub"

Ova frazeologija može biti poznatija u obliku "zuba izoštriti", ali njihovo značenje je isto. To znači da posjeduje plan za osvetu za bilo što, prikriva ljutnju, osobnu odbojnost. Kao primjer, sljedeću rečenicu može se dati riječ "zubi":

"Zahvaljuje joj zubu što ga je pustio."

"Otkad imam zub protiv jednog od naših kolega."

"Zubi su raspršili"

Ovaj se izraz koristi kada je potrebno reći da je osoba imala veliku želju za nečim, nešto što je jako želio dobiti.

zubi govore

"Kad sam vidio ovu haljinu, zubi su počeli gorjeti."

"Posudica je izgledala tako uzbudljivo, da su se oči i zubi razbuktali."

"Znati nešto srcem"

Još jedna frazeologija koja nam je došla iz prošlih stoljeća. Ako osoba primjenjuje ovaj izraz, to znači da poznaje bilo koju temu ili pitanje temeljito, srcem, tako da se ništa ne žali.

Porijeklo ove fraze ide na običaj provjere novčića za autentičnost zubima. Prije, kako bi provjerili da li zlatni novac, to bi moglo biti malo stisnutu zubi. A ako ostane trag žrtava, to znači da je novčić stvaran.

"Danas sam savršeno pripremljen za ispit! Ulaznice koje znam srcem. "

Zubi na polici

Ova frazeologija je također došla iz davnih vremena. Danas, neki ljudi pogrešno vjeruju da se radi o ljudskim zubima i to je razlog zašto. Bit ove fraze - živjeti glad zadržati, kada nema ništa za jesti ili nema dovoljno sredstava za postojanje. Ovaj je izraz danas vrlo poznat. No, „na polici”, u ovom slučaju ne slagati svoje zube, a zubi raznih terenskih alata - grablje, pile, jer kad nisu potrebni (ne sezone, bez usjeva), njihovi zubi su naslagani na polici.

"Ako sada kupimo novi hladnjak, samo ćemo morati staviti zube na policu."

"Nema novca, bar stavite zube na policu."

"Zub ne udari zub"

Tako kažu o osobi, ako je jako hladno ili jako uplašen, drhtajući.

zub ne pogoduje zub

Takve frazeološke cjeline s riječju "zub" također se lako čuju u svakodnevnom životu. Ovaj izraz ne uzrokuje zbunjenost, budući da je njezina biti opisana samim izrazom, nema figurativnog značenja. Na primjer:

"Idemo kući uskoro!" Mraz je takav da nemam zubi za zub. "

"Zubi za jesti"



Izraz "zubi obele" u značenju sličan je više poznatoj frazeologiji "psa za jesti". Te frazeološke jedinice s riječju "zub" znače da je osoba stekla iskustvo, stekla vještine za rad s nečim, stekla temeljita znanja u nekoj stvari.

Također, za označavanje velikog iskustva, u nekim se slučajevima koristi izraz "zubi jeli".

"Da, jesam svi zubi na ovim zadacima."

"U ovom poslu ne mogu nadmudriti, na njemu sam jesti zube."

"Zub za zub"

Svatko zna takav biblijski izraz "Oko za oko, zub za zub". Ovaj je izraz imao doslovno značenje. Zakoni Božji Židovima uvela pravilo da ako su oni koji pokušavaju povrijediti svoga bližnjega, on mora vratiti sve iste: „lom za lom, oko za oko, zub za zub” Naravno, norme kršćanskoga morala su odvratne, jer Biblija osudi osvetu. Ali mi trenutno govorimo o phraseologisms, odnosno, njegov zadnji dio, koji je također jasno opisuje suštinu frazu kao izraz cjeline.

rečenica s riječju zubi

Kako postaje jasno, izraz opisuje osvetu, samo osudu, to jest ekvivalentan odgovor na moralnu ili tjelesnu ozljedu neke osobe.

"Kao što ste mi učinili, tako hoću. Zub za zub. "

"Ne možete izvaditi zube"

Ova frazeologija se koristi kako za opisivanje svojstava objekata i ljudi. Njegova oznaka je jedna: to znači da je teško dobiti, nešto čvrsto drži ili teško postići.

Ako govorimo o objektu, izraz se primjenjuje na ovaj način:

"Nail je čvrsto zaglavljen u ploči - ne možete se suziti zubima."

A ako govorimo o osobi, koristi se u figurativnom smislu (primjer je iz književnog djela):

"Dajem vam ovaj gost malo vremena. Ako uhvatite njegove kovrče, ne možete rastaviti zube. I uvijek to mogu podnijeti od tebe. "

"Ne u zubima"

Svatko zna fraza. Primjenjujemo ga kada želimo reći da je određeni zadatak izvan naše sposobnosti. Nije važno, nema dovoljno iskustva, znanja ili fizičke snage, bit ostaje isti.

"O, ova planina više nije dovoljna za mene."

"Koliko nisam pokušao riješiti ovu situaciju, previše je teško za mene".

Suvremene frazeološke cjeline

Postoje i frazeološke cjeline s riječju "zub", koje se nisu pojavile davno, ali su također široko korištene i poznate mnogima.

frazeološke jedinice s riječju zubi i njihovim značenjem

Na takve uobičajene izraze, na primjer, odnosi se na izraz "ne u zubu s nogom". Tako kažu, kad žele reći o neznanju ili nerazumijevanju onoga što se događa ili suštini neke materije.

"Ja sam u ovoj molekularnoj fizici ili u zubu s nogom."

"Što se ovdje dogodilo?"

- Ne udaram nogom. "

Druga frazeologija došla je iz leksikona kriminalca - "Zub koji dajem". Taj izraz znači da osoba ne laže i da će mu u svakom slučaju zadržati svoje obećanje. Drugo je značenje samopravednost, slično u značenju izrazima "kako ga piti" ili "jasno kao bijeli dan".

"Kao što sam rekao, to će biti tako, dajem zub."

Postoji ovaj izraz iz činjenice da u zaključku osobe nije bilo ničega od vrijednosti koja bi mogla biti pokorena za obećanje. Stoga, kako bi potvrdili svoje namjere, čovjek je obećao da će mučiti zub, ako prekine njegovu riječ.

zaključak

U članku su sadržavale frazeološke jedinice s riječju "zubi" i njihovim značenjem. Kao što vidite, postoji mnogo njih, i svi imaju različita značenja. Ipak, svi ti izrazi široko se koriste u književnosti iu svakodnevnom životu.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Što je pravi smisao u frazeološki `pušenja fimiam`?Što je pravi smisao u frazeološki `pušenja fimiam`?
`Smanjiti vodu `: značenje i podrijetlo frazeologije`Smanjiti vodu `: značenje i podrijetlo frazeologije
"Za održavanje sušenja baruta": sinonimi-frazeologija, interpretacija i etimologija…"Za održavanje sušenja baruta": sinonimi-frazeologija, interpretacija i etimologija…
Kakvo je značenje frazeologije "mačka plakala"?Kakvo je značenje frazeologije "mačka plakala"?
Phraseological terms with the word `nos `: korištenje i značenjePhraseological terms with the word `nos `: korištenje i značenje
Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izrazaFraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
Koje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologijeKoje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologije
Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebeProbijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
Izraz `tyutelka u tyutelku`. Što to znači?Izraz `tyutelka u tyutelku`. Što to znači?
Beskrajan rub: značenje frazeologije, tumačenja i definicijeBeskrajan rub: značenje frazeologije, tumačenja i definicije
» » Phraseologisms s riječ "tooth": primjeri, značenja
LiveInternet