Korejski hijeroglifi i njihovo značenje

Hancha je korejski naziv za kineske znakove i riječi čiji je izgovor bio koreizirovano. Mnogi od njih temelje se na kineskim i japanskim riječima, koje su nekada zabilježene uz pomoć. Za razliku od japanskih i kopnenih kineski, koji koriste pojednostavljene znakove, korejski hijeroglifi ostaju vrlo slični tradicionalnim znakovima koji se koriste u Tajvanu, Hong Kongu i inozemnim zajednicama. Hancha od svog osnutka odigrao je ulogu u formiranju sustava ranog pisanja, ali su kasnije reforme jezika smanjile svoje značenje.

Povijest pojave

Kineski hijeroglifi u korejskom pojavljuju se kroz kontakt s Kinom između 108. godine prije Krista. e. i 313. godine. e., kada je dinastija Han organizirala nekoliko okruga na području današnje Sjeverne Koreje. Osim toga, još jedan veliki utjecaj na raspodjelu koljena bio je tekst "Tisuću klasičnih simbola", napisanih u mnogim jedinstvenim hijeroglifima. Ovaj bliski kontakt s Kinom, u kombinaciji sa širenjem kulture susjedne zemlje imale snažan utjecaj na korejskom jeziku, kao što je bio prvi strani kultura, posudio kineske riječi i znakove u svom pisanju sustava. Osim toga, Koryo Carstvo dodatno doprinijeli korištenje znakova, kada je u 958, državni službenici su uvedene ispite koji zahtijevaju poznavanje kineske pisanja i književnim klasicima Konfucija. Iako je korejska skripta stvorena uvođenjem hancha i širenja kineske književnosti, oni nisu ispravno odrazili sintaksu i nisu se mogli koristiti za pisanje riječi.

Korejski likovi

Fonetska transkripcija ide

Sustavi ranog pisanja koji su dizajnirani za pisanje korejskih riječi pomoću uvjerenja bili sam idem, kugel i pojednostavljeni Hancha. Bio sam sustav transkripcije temeljen na značenju ili zvuku kineskog logograma. Osim toga, u pokretu može se dogoditi da neki simbol predstavlja nekoliko zvukova, a nekoliko znakova imalo je isti zvuk. Sustav je korišten za pisanje službenih dokumenata, pravnih sporazuma, kao i osobnih pisama tijekom dinastija Koryo i Joseona, a korišten je do 1894., unatoč činjenici da nije uspio ispravno odražavati korejsku gramatiku.

Korejski jezik

Nedostaci nagađanja

Iako sustav ide i dopušta prepisivanje korejskih riječi na temelju njihovog značenja i zvuka, razvijen je sustav Kugel. Pomogla je bolje razumjeti kineski tekst, dodavajući svoje rečenice gramatičkim riječima. Kao da idu, koristili su značenje i zvuk logograma. Kasnije, najčešće korištene hanche za gramatičke riječi bile su pojednostavljene, a ponekad i spojene, stvarajući nove pojednostavljene korejske znakove. Glavni problem i ja i Kugel bilo je korištenje bilo zvuka koji nije povezan s semantičkom značenje znaka, ili samo vrijednosti s potpunim odbacivanjem zvuka. Ovi rani sustavi pisanja zamijenili su korejsku abecedu i reformu iz 1894 Cabo, što je rezultiralo korištenjem mješavine hanch i hangeul za prijenos morfologije riječi. Nakon završetka Drugog svjetskog rata 1945. godine obnovljena je upotreba korejskog jezika, a vlade Sjeverne i Južne Koreje počele su provoditi programe reforme.

Korejska abeceda

Sjeverna varijanta



Politika jezika reforma u DPRK bila je utemeljena na komunističkoj ideologiji. Sjeverna Koreja Ona zove svoju standardnu ​​„munhvao” ili „kulturni jezik”, u kojoj su mnogi japanski i kineski krediti su zamijenjeni novim fiktivne riječi. Osim toga, vlada DPRK uspio riješiti „problem homophones” koje su postojale u kinesko-korejski riječima jednostavnim uklanjanjem iz rječnika neke riječi s istim zvukom. Godine 1949., vlada službeno ukinula korištenje hanche u korist hangula, ali je kasnije 1960. godine dopustio im da uče, jer je Kim Il Sung htjela održavati kulturne veze s prekomorskim Koreje i zato je bilo potrebno svladati „kulturni jezik” u kojoj još uvijek sadrži puno posudbe. Kao rezultat toga, Sjeverna Koreja naučiti hanche 3000: 1500 za 6 godina u srednjoj školi, 500 za dvije godine tehničke i, konačno, u 1000 u četiri godine na sveučilištu. Međutim, likovi u Sjevernoj Koreji ne posjeduju mnoge, kao što su ih sresti samo u svojoj radnoj sobi.

Korejska skripta

Južna opcija

Poput vodstva Sjevera, vlada Južne Koreje pokušala je reformirati jezik, spremajući leksikon od japanskog zaduživanja i poticati primjenu iskrenih riječi. Ipak, za razliku od NR KKP-a, politika republike prema kolniku nije bila konzistentna. Između 1948. i 1970. vlada je pokušala ukinuti korejske hijeroglife, ali nije uspjela zbog utjecaja zaduživanja i pritiska akademskih institucija. Zbog tih propusta Ministarstvo obrazovanja 1972. dopušteno dodatnog studija hanche u 1800, od kojih je 900 kanji uči u osnovnoj školi i 900 znakova u sredini. Nadalje, Vrhovni sud 1991. godine dopušta korištenje samo 2.854 znakova za osobna imena. Različita politika u vezi sa štapom pokazuje kako reforme jezika mogu biti štetne ako su politički i nacionalistički motivirani.

Unatoč tome, korejski hijeroglifi se i dalje koriste. Budući da su mnogi posudbe često konsonantni, hancha objašnjava uvjete, pomažući utvrditi značenje riječi. Obično se nalaze pored Hangeul u zagradama, gdje navode osobna imena, nazive mjesta i pojmove. Osim toga, zahvaljujući logogramima, razlikuju se slično zvučna osobna imena, osobito u službenim dokumentima, gdje su snimljeni s oba skripta. Hancha se koristi ne samo da objasni značenje i razlikovanje homonima, već i u nazivima željeznica i autocesta. U tom slučaju, prvi hijeroglif je preuzet iz imena jednog grada, a drugi je pridružen da bi pokazao koji su gradovi povezani.

Korejski likovi i njihovo značenje

Korejski hijeroglifi i njihovo značenje

Iako se još uvijek koriste hanchas, Vladina politika prema njihovoj ulozi na jeziku dovela je do dugoročnih problema. Prvo, to je stvorilo starosnu granicu pismenosti stanovništva, kada starija generacija jedva čita tekstove u Hangulu, a mlađi je teško dati mješovite. Naziva se "generacijom Hangeul". Drugo, politika države dovela je do oštrog smanjenja korištenja hanche u tiskanim medijima, a mladi se pokušavaju riješiti sinicizama. Taj se trend također odvija u DPRK, gdje više nisu korišteni hijeroglifi, a njihovo je mjesto zauzeto ideološkim riječima o podrijetlu predaka. Međutim, ove reforme su postali ozbiljan problem, jer država zamijenio riječi kineskog podrijetla na različite načine (na primjer, vertikalni pismo u Južnoj Koreji zove serossygi usporedbi s neressygi DPRK). Konačno, u posljednje vrijeme, jezik je vidio širenje engleskog zaduživanja zbog globalizacije i velikog broja južnokorejskih korisnika Interneta, što je dovelo do zamjene riječi kineskog podrijetla.

Kineski znakovi na korejskom jeziku

Budućnost Hangula

Kineski hijeroglifi koji su došli u Koreju u obliku hanhe na početku vladavine Dinastija Han, postupno utjecao na korejski jezik. Iako je dala pisani jezik, nije bilo moguće pravilno prenositi neke riječi i gramatiku sve dok se korejska pismena Hangul ne razvijala. Nakon Drugog svjetskog rata, Sjeverna i Južna Koreja počele su reformirati jezik u pokušaju da ga isperu japanskih riječi i povijesnih kineskih posudbi. Kao rezultat toga, DPRK više ne koristi hanhu, a Južna je nekoliko puta promijenila svoju politiku prema njima, što je rezultiralo lošim vlasništvom nad stanovništvom ovog sustava pisanja. Ipak, obje zemlje su bili u mogućnosti zamijeniti puno riječi napisane pomoću kineskih znakova, korejskom i trend porasta uporabe hangula i riječi korejskog podrijetla, zahvaljujući rastu nacionalne svijesti.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Značenje kineskog karaktera "sreća"Značenje kineskog karaktera "sreća"
Krastavci na korejskom - to je vrlo ukusnoKrastavci na korejskom - to je vrlo ukusno
Egipatski hijeroglifi. Egipatski hijeroglifi i njihovo značenje. Drevni egipatski hijeroglifiEgipatski hijeroglifi. Egipatski hijeroglifi i njihovo značenje. Drevni egipatski hijeroglifi
Što izgleda kineska tipkovnica?Što izgleda kineska tipkovnica?
Egipatska cartouche je osobit znak faraonaEgipatska cartouche je osobit znak faraona
Zašto su Egipćani koristili identifikatore? Povijesne činjenice i primjeriZašto su Egipćani koristili identifikatore? Povijesne činjenice i primjeri
Korejska imena. Lijepa korejska muška i muška imenaKorejska imena. Lijepa korejska muška i muška imena
Korejski poluotok: područje, stanovništvo, povijestKorejski poluotok: područje, stanovništvo, povijest
Što je hijeroglif? Kineskih i japanskih hijeroglifa i njihovog značenjaŠto je hijeroglif? Kineskih i japanskih hijeroglifa i njihovog značenja
Tattoo je japanski. Japanske tetovaže i njihovo značenjeTattoo je japanski. Japanske tetovaže i njihovo značenje
» » Korejski hijeroglifi i njihovo značenje
LiveInternet