Američki sleng, ili kako ne ulaziti u neugodnu situaciju s strancima?

U suvremenom svijetu kada se susreće stranca može biti vrlo teško ako ne znate američki sleng s prijevodom. Takve riječi dugo su se integrirale u naš svakodnevni život i ne možemo ih izbjeći bez njih. Pogotovo u zemljama poput Amerike. Kako ne možete ući u neugodnu situaciju, čak i ako znate engleski? Shvatimo.

Što je sleng?

Nemojte zbuniti slang sa psovkama. U osnovi, to su obične riječi koje se koriste u neobičnom značenju. Na ruskom jeziku postoje i takvi. Štoviše, američki sleng također uključuje tzv. Idiome, male rečenice koje nikada nisu doslovno snimljene. U ovom članku možete upoznati neke primjere takvih fraza.

Američki slengNemoj to zaboraviti američki engleski sleng može uključivati ​​klasične britanske riječi.

Kako se osjećate na zabavi?

Naravno, iako starija generacija često koristi i američki slog, još uvijek mladi ljudi to više koriste. Sljedeće riječi sigurno ćete moći čuti na jednoj od stranaka:

Hang out - ruski ekvivalent "objesiti", to jest, samo hodati na nekoj zabavi ili uobičajenom sastanku.

Pig izlazi - jesti do gomile, jer to često činimo na takvim događajima, zar ne?

Američki sleng s prijevodom

Hyped (adj.) - stanje velikog uzbuđenja ili uzbuđenja.

Jamčenje - naglo napusti, tj. Ako je netko odjednom odlučio napustiti zabavu.

Osvijetlite - "razveselite!", Nitko ne voli vidjeti kiselo lice, kada se svi zabavljaju. Došli ste na zabavu, zar ne?

Dajte prsten - "poziv". Netko nije došao na zabavu, iako je morao? Dakle, on svakako treba nazvati!

Cram - očajnički se priprema za ispit, obično nakon zanemarivanja cijelog semestra. Pogodno ako želite objasniti zašto netko nije mogao doći.

Crash - u slučaju zabave, to znači da je netko razbio bez pozivnice. To također može značiti iznenada "isključiti" u san.

Knock - negativno reagira, pa čak i vodu netko s prljavštinom.

Otpad - koristi se kao glagol i znači „okrenuti nešto u smeće”, odnosno, „break / uništiti / propast.”

Hladno rame - koristi se za opisivanje situacije u kojoj jedna osoba zanemaruje drugu.

Couch Potato - može se odnositi na one koji nisu došli na zabavu, jer vole ležati na kauču.

Podignite zid - dovesti nekoga na rub, to jest, iritirati.

Za pravi - može se koristiti kao izjava i kao pitanje. "Stvarno?" "Ozbiljno?"

Slatko - u verziji slang nema nikakve veze s slatkišima, može se prevesti kao "šik" ili "klasa". Je li stranka uspjela? Možete upotrijebiti tu riječ prilikom opisa!

Izraz radosti



Sreća je jedna od osnovnih osjećaja osobe, stoga za njegov prikaz postoji puno jezika na engleskom jeziku. Ovdje su najosnovnija od njih. Evo prijevoda za razumijevanje značenja fraze. Istina, obično američki slam zamjenjuje se riječju ili odgovarajućom frazom koja može biti sasvim drugačija, ali potpuno odražava značenje.

Na oblaku devet - obično kažemo "biti u sedmom nebu", a Amerikanci su ugodniji na devetu.

američki engleski sleng

Kao pas s dva repa - poput psa s dva repa. Uostalom, ptičice snažno vrebaju repovima tijekom radosti!

Fool`s Paradise - ako izravno prevodite "raju luđaka", onda će malo što će biti jasno. Ovaj izraz opisuje stanje radosti koja ne može trajati dugo, jer je ta sreća uzrokovana nekom iluzijom i lažnom nadom.

Pun užitaka proljeća - ako ste puni užitaka proljeća, onda ste, naravno, sretni, puni entuzijazma i energije.

Grin od uha do uha - ekvivalent našeg izraza "osmjeh na uši". To jest, netko je vrlo zadovoljan nečim.

Grin poput Cheshire mačke - ali gledajući Alice u zemlji čudesa ili novu Alicu u staklu za gledanje? Vidio sam osmijeh Cheshire mačka? To je to izraz lica i opisuje taj izraz.

Sretan kamper - "sretan turist", tj. Osoba koja je zadovoljna svime u ovoj fazi svog života. Nema se što prigovoriti.

Sretan kao buha u pustinjaku - naravno, "buha u psa " osjeća se vrlo sretan. Jer ako netko živi u izobilju i punu radosti, upotrijebite taj izraz.

Sretna sreća - ako prevodite ovaj izraz na ruski kakav jest, onda će to biti posve besmisleno. Ali ovaj izraz opisuje osobu koja je vesela i bezbrižna.

Skok prema radosti - druga kombinacija riječi, za koju se na ruskom nalazi točan ekvivalent "skakanja sreće".

Izražavanje tuge

Tuga je također jedna od glavnih emocija, bez kojih ne bismo znali radost. Američki sleng s tužnim značenjem uključuje sljedeće izraze:

Cry one`s eyes out - ako netko "smacks", onda ta osoba plaka za jako dugo vremena.

fraze američke slogove

Dolje u odlagalištima - osjećate li se kao da sjedite "na dnu odlagališta"? Naravno, niste zabavni, ali jako loše.

Dolje u usta - ako „su kutovi usta izostavio”, a vi ste kao tužno lice, onda sigurno imate u vaš život ne ide glatko.

Lice poput mokrog vikenda - kad ste tužni i usamljeni, vaše "lice izgleda kao kišni vikend".

Vaše srce tone - i za otprilike prevodi kao jedan od načina izražavanja u ruskom jeziku, u stvari, na engleskom jeziku, „srce tone”, kada se osjećate tužno.

Zaključci i savjeti

Teško je uklopiti sve američke sloge u jedan članak. Fraze mogu biti potpuno ekvivalentne našem. Ovdje se ne spominje, ali se možete sjetiti nekoliko osnovnih pravila. Ako govorimo o idiomima, onda oni u osnovi trebaju potražiti poseban rječnik. Samo zapamtite da, kao na ruskom, engleski također ima izraze koje se ne smiju uzimati doslovno. Nije potrebno poznavati sve američke slengove, dovoljno je samo razumjeti suštinu rečenice, gdje se koristi, a sami će ti izrazi biti jasni.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Što je "Amahasala": značenje i podrijetlo moderne riječiŠto je "Amahasala": značenje i podrijetlo moderne riječi
Što je "boditi" u "DotA 2"?Što je "boditi" u "DotA 2"?
Dekodiranje mladog sleng: što je hir?Dekodiranje mladog sleng: što je hir?
Skraćenice na engleskom jeziku koje se koriste u američkoj vojsciSkraćenice na engleskom jeziku koje se koriste u američkoj vojsci
Rapper slang u svakodnevnom životu: što je nigaRapper slang u svakodnevnom životu: što je niga
Moderni sleng: što je `lol` u `VKontakte`?Moderni sleng: što je `lol` u `VKontakte`?
Što je sleng: definicija i opseg korištenjaŠto je sleng: definicija i opseg korištenja
Sleng - što je to? Što je u sastavu sloga?Sleng - što je to? Što je u sastavu sloga?
Što je "shiz" u govornom jezikuŠto je "shiz" u govornom jeziku
Što je to `ie`? Proučavamo slang.Što je to `ie`? Proučavamo slang.
» » Američki sleng, ili kako ne ulaziti u neugodnu situaciju s strancima?
LiveInternet