Phaseological turnover. primjeri

Phaseološki promet predstavlja najbogatiji izražajno-stilski potencijal za književnu kreativnost.

sadržaj

    Prema mnogim lingvistima, specifičnost frazeološke cjeline određena je njezinom ponovljivosti. Ovom svojom podrazumijeva se da u procesu verbalne komunikacije frazeološke jedinice nisu stvorene, već se reproduciraju kao stabilne lingvističke cjeline.

    Primjeri frazeoloških izraza, koji se daju u rječnicima jezičnih pojmova, obično predstavljaju one značajne jedinice u kojima je semantika motivirana, konstantna i nose živopisne slike. To mogu biti poslovice, izreke, održive slikovni izrazi: „Kiša mačke i psi”, „grom iz vedra neba”, „novca na bacanje”, „cut dijamant”, „zlata”, „što u čelo da čelo”, „osvrće” i tako dalje. br.

    frazeološki promet

    Razmotrimo dvije vrste frazeoloških prometa.

    Idiomatski izraz, koji se sastoji od leksičkih jedinica fiksne uporabu, pripada tzv srastanje, to jest, sljedeći izraz, gdje su komponente spojene u jednu sliku, koja je zatvorena u njihovom značenju „kohezije”.

    Na primjer, izraz „vrtjeti” samo u stabilnoj kombinaciji riječima ima neke semantike, a svi znamo da to znači „sjesti”, „upuštati u prazan razbibriga”. Ali ta je vrijednost prenosiva, a etimologija izražavanja povezana je sa starom igrom u gradovima. Igra je koristila male ploče, koje je trebalo srušiti posebnim štapom. Pozvali su ih baklussi, a kucanje ih je smatrano zabavnim, neaktivnim vremenom.

    Phaseološke jedinice često koriste autori u modificiranom obliku kako bi stvorili poetsku sliku.

    u B. Akhmadulina izraz "tukao kante" - glavna figurativna semantička jezgra u opisu nedjelje kao blagdana:

    "Ali u nedjelju, baklushi je pobijedio dječji krik, a zatim i zvono."

    Phaseological turnover, gdje su konstitutivne riječi međusobno povezane semantičkim značenjem, odnosi se na slobodnu frazeologiju.

    Razmotrimo načine pojedinog autora pristupa promjeni frazeoloških jedinica u pjesničkoj kreativnosti modernih pjesnika.

    primjeri frazeoloških zaokreta

    Skreće fraze i njihova vrijednost na autorovom tumačenju, donio je kreativno promišljanje procesa, mijenjati, a zajedno s izravnim vrijednosti često kupuju svojstva metaforu, stvarajući poseban pjesnički kontekst.

    Navodimo primjere iz pjesničkog djela našeg suvremenog, Stavropolovog pjesnika Andreja Dulepova:

    Mjesec je sjeo pokraj prozora na krovu. / Misao za brzom letu duše iza koje poziva / ptica će pobjeći dušu / loše vrijeme, giggling, croaking ...

    S obzirom na upotrebu frazeoloških cjelina u poetskom govoru suvremenih autora, može se primijetiti uporaba međustaničnih kolokvijalno-svakodnevnih elemenata s ciljem pojačavanja izraza:

    Ovdje, opet prisiljeni da se uhvate u borbu

    Ući ću, ali iznenada nemam dovoljno snage

    I neprijatelji će ga šakirati siromašni ... (A. Dulepov)

    Primjer iz djela Stavropolovog pjesnika A. Mosintseva:



    I dok šaptači ne puše na dudu

    O čarima univerzalnog građanstva;

    Laži laži! Svijet je na vidiku

    Do sada samo mržnja prema Slavenima.

    Mnoge frazeološke cjeline jasno su "otvorene" i pokazuju autorov stav prema njima: žaljenje, ironija, šala, cenzura, bol, to je ono što se zove empatija.

    Žao nam je zbog vojnika zbog ambicija drugih ljudi

    U stranoj zemlji, dečki su morali pasti.

    Ljubičasta nad grobnicama munje

    I sa suzama s neba - topla kiša ... (A. Dulepov)

    frazeoloških skretanja i njihovog značenja

    Ili poznate pjesme Yu. Kuznetsov "Povratak", gdje kovitlajući dim nije skica za kućanstvo, već simbol propadanja bivanja, nepovratnog gubitka.

    Otac je hodao, otac je bio siguran

    Kroz minsko polje.

    Pretvorio se u vrtložni dim

    Nema grobova, nema boli ...

    Drugi primjer iz rada A. Mosintseva:

    Rusija nije izgubila optimizam

    Iako je bilo koji državni udar glup,

    Gledaj, opet obećava selu sreću

    Sreća bogatih gospodara.

    Autorov izraz "džentlmenski paket", u kojem je nagađao frazeološka jedinica "pas paket", predstavlja autorovu transformaciju, gdje je implicitni element "paketa" u neočekivanoj kombinaciji s izrazom "bogati gospodin" stvara detaljnu metaforu.

    Samo neke od tih primjera ilustriraju kako idiomatski izraz se koristi opsežno modernim piscima kao „pjesnički frazeologije”, uvođenjem u tekst različite tehnike poboljšava svoje snimke, svjetlinu i, osim funkcije informacija, zadatak emocionalne utjecaja na čitatelja.

    Dijelite na društvenim mrežama:

    Povezan
    Zašto riječi, frazeološke jedinice služe na jeziku? Klasifikacija frazeoloških jedinicaZašto riječi, frazeološke jedinice služe na jeziku? Klasifikacija frazeoloških jedinica
    Frazeologizm se "penje na nevolju": značenje i podrijetloFrazeologizm se "penje na nevolju": značenje i podrijetlo
    Knjige i govorne frazeološke cjeline: primjeriKnjige i govorne frazeološke cjeline: primjeri
    Phraseological terms with the word `nos `: korištenje i značenjePhraseological terms with the word `nos `: korištenje i značenje
    Koje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologijeKoje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologije
    Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebeProbijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
    Stabilne kombinacije riječi na ruskom i engleskom jezikuStabilne kombinacije riječi na ruskom i engleskom jeziku
    Izgradite oči: značenje i podrijetlo frazeologijeIzgradite oči: značenje i podrijetlo frazeologije
    `I vukovi su puni, a ovaca su cjelovita `: etimologija i smisao izreke`I vukovi su puni, a ovaca su cjelovita `: etimologija i smisao izreke
    Značenje frazeologije "jezik bez kostiju": mi razumijemo zajednoZnačenje frazeologije "jezik bez kostiju": mi razumijemo zajedno
    » » Phaseological turnover. primjeri
    LiveInternet