"Glas jednog koji plače u pustinji": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo

Phaseološke jedinice - stabilne kombinacije riječi - pojavljuju se zbog povijesnih događaja i osoba, fikcija, popularnih izjava i drugih čimbenika. Puno takvih izraza došlo je do našeg govora iz Biblije. Na primjer, "glas koji plače u pustinji".

Značenje frazeologije, njegovo podrijetlo i korištenje, razmotrit ćemo u ovom članku. Naše tumačenje učimo uz pomoć pouzdanih izvora - eksplanatorni i frazeološki rječnik poznatih lingvista.

"Glas jednog koji plače u pustinji": značenje frazeologije

U objašnjenom rječniku SI Ozhegov, ova definicija daje sljedeću definiciju: "neodgovorena žalba, nepoznata molitva". Postoji stilska oznaka "knjiga".

U izraza, uredio MI Stepanova je tumačenje izraza „strastvenog poziva za nešto bez odgovora zbog ravnodušnosti ili nedostatak razumijevanja ljudi.” Također vrijedi napomenuti da je "knjiga".

glas plače u pustinjskom smislu frazeologije

U rječniku održivog prometa, Rose T. V. također ima definiciju izraza "glasno plače u pustinji". Značenje frazeologije u njoj se odnosi na beskorisne pozive koji su ostali bez nadzora.

Zatim razmotrite kako se ova kombinacija riječi pojavila.

Podrijetlo izraza "glas koji plače u pustinji"

Za etimološki pregled koristimo i rječnike koje smo naveli. U komentaru je napomenuto da je izraz došao iz evanđeoske usporedbe Ivana Krstitelja, koji je u pustinji ispred ljudi koji ga nisu razumjeli pozvao na otvaranje putova i duša Isusu Kristu.

glas koji je plakao u pustinji



Roza T. V. također navodi povijest podrijetla frazeologije u svom rječniku. Ona obavještava čitatelje o sljedećem.

Postoji biblijska legenda o Hebrejskom proroku koji poziva iz pustinje Izraelaca da se pripreme za susret s Bogom. U tu svrhu, piše u svom rječniku, Rosa T. V., predložio je graditi ceste u stepi, spustiti planine, podići površinu zemlje i raditi mnoga druga djela. Ali pamet-prorok nije čuo.

Od tog trenutka, "glas plače u pustinji" ima značenje, kao što su uzaludne molitve i žalbe koje nitko ne shvaća ozbiljno.

Biblijsko značenje frazeologije

Definicije u rječnicima nisu sasvim točne. Biblijski je značenje tog izraza različit. Ivan Krstitelj pozvao na pokajanje. Glas mu je čuo na obalama Jordana. Ljudi koji su ga čuli širili su vijest o njemu, a drugi su došli slušati ga. Ljudi su se okupili oko njega. Ivan je krstio ljude s jordanskom vodom kako bi ih oprali od svojih grijeha i propovijedali.

glas plače u pustinji

Put Isusa položen je na ljudska srca, koja su bila kamena, zmije ugniježđene u sebi. Na takvom je putu teško hodati Krista. Stoga je anđeo Božji, Ivan, pripremio, pokušao ga izravno usmjeriti. Ispravio je zakrivljenost ljudskih srca. Stoga, izraz koji razmišljamo treba također tumačiti kao poziv na pokajanje i ispravak.

upotreba

Izraz koji razmišljamo nije zastario. Aktivno su ga koristili i upotrebljavali pisci, publicisti, novinari i svi oni koji se bave održivom cirkulacijom kako bi izrazili svoje misli.

N. O. Ogaryov u predgovoru povremenog izdanja Herzenovog "Bell" piše: "Glas jedne koji je plakao u pustinji samo se čuo u stranoj zemlji." Ova je novina izdana u Londonu i bila je usmjerena protiv cenzure i kmetstva. Koristi ga Ogaryov stabilna ekspresija, što smatramo, sposobno prenijeli autorske misli.

Često se koristi u naslove prometa „glas koji viče u pustinji” Vrijednost phraseologism pomaže prenijeti informacije čitateljima da netko ne može doći do nečijeg srca ne pronađe željeni odgovor.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
`Smanjiti vodu `: značenje i podrijetlo frazeologije`Smanjiti vodu `: značenje i podrijetlo frazeologije
Izraz `baka u dvojici rekao`: tumačenje i etimologijaIzraz `baka u dvojici rekao`: tumačenje i etimologija
"Bez jednogodišnjeg tjedna": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Bez jednogodišnjeg tjedna": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
Značenje frazeologije "između Scille i Charybdis", povijest porijeklaZnačenje frazeologije "između Scille i Charybdis", povijest porijekla
Značenje frazeologije "kroz kljun za čopor, njegovo podrijetloZnačenje frazeologije "kroz kljun za čopor, njegovo podrijetlo
Značenje frazeologije "na pljevu nije prevareno". Njeno podrijetloZnačenje frazeologije "na pljevu nije prevareno". Njeno podrijetlo
Značenje frazeologije "nebo se činilo s ovčjem kožom", njezinim podrijetlomZnačenje frazeologije "nebo se činilo s ovčjem kožom", njezinim podrijetlom
"Do sela djeda": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Do sela djeda": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
Phraseology `harvest laurels`: značenje i podrijetloPhraseology `harvest laurels`: značenje i podrijetlo
"Od vrča dva vrha": značenje frazeologije, njezinu etimologiju"Od vrča dva vrha": značenje frazeologije, njezinu etimologiju
» » "Glas jednog koji plače u pustinji": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
LiveInternet